The
Widow's Dream
Come, bury our bodies, may
they crumble to dust,
So that no one can ever awake
them, alas.
Then our souls shall be
free... to travel through dreams,
Together... forever... on the
other sphere.
But Death has stolen my love
from me,
Deceivingly he came from
behind
When our bodies were
sleeping... so closely entwined... -
On a Satur(n)day... side by
side.
My beloved is gone and I am
searching for him,
He is lost somewhere on the
other side,
And I am wandering around...
as I cannot recall,
How to uncover and open the
gates.
My husband is dead and I am
searching for him
In restless sleep every night,
But my efforts are futile and
my only hope
Is to see him... the day that
I die.
Мечта вдовы
(с) esma88.at.ua
Приди, погреби наши тела, позволь им превратиться в прах,
Чтобы никто был не в силах их воскресить.
Тогда наши души освободятся... чтобы путешествовать по мирам
снов,
Вместе... всегда... в иных сферах.
Но Смерть украла у меня мою любовь,
Она обманчиво подкралась,
Когда наши тела спали... слившись в объятьях... -
В субботу (день Сатурна)... бок о бок.
Мой возлюбленный ушел, а я ищу его
Он потерялся где-то в иных мирах,
Я блуждаю кругами... но я не могу вспомнить,
Как найти и открыть врата.
Мой муж умер, и я ищу его
Каждой ночью в беспокойных снах,
Но мои усилия тщетны и моя единственная мечта -
Встретить его... в день моей собственной смерти.
|