Четверг, 16.05.2024, 13:07

Esma88

Каталог статей

Главная » Статьи » Sopor Aeternus » Les Fleurs du Mal (2007)

7. La Mort D'Arthur

La Mort D'Arthur

 

When I was a little child

We often walked the country-side

in brightest sunlight, or in rain

my mother took me by the hand

and as she had me in her tow

a frown then came upon her brow

she turned her head, looked down at me

and spoke these words of prophecy:

 

"Kalte Hände, Froschnatur

von der Liebe keine Spur!

Hast kalte Hände, bist Froschnatur,

nein, von der Lieb' ist keine Spur!"

 

"Die Froschelein, die Froschelein

das ist ein lustig Chor.

Sie haben ja, sie haben ja

kein Schwanzen und kein Ohr"

 

"Die Froschelein, die Froschelein

das ist ein kalter Chor

Sie haben ja, sie haben ja

kein Schwanzchen und kein Ohr"

 

Смерть Артура

(с) Kriemchild (http://www.privet.ru/user/kriemhild)

(с) LiRiRe (http://www.privet.ru/user/lirire)

 

(по-английски)

Когда я был маленьким ребёнком,

Мы часто гуляли по сельской местности

И в ярком свете, и под дождём.

Мать взяла меня за руку

 

Нахмурила брови,

Повернулась, посмотрела на меня

И сказала пророческие слова:

 

(по-немецки)

"Холодные руки, лягушачья натура,

Ни следа любви!

У тебя холодные руки, лягушачья натура,

Нет, ни следа любви!"

 

Лягушата, лягушата,

Такой забавный хор.

У них нет, у них нет

Ни ушек, ни хвостиков.

 

Лягушата, лягушата

Такой холодный хор.

У них нет, у них нет

Ни ушек, ни хвостиков.



Категория: Les Fleurs du Mal (2007) | Добавил: esma88 (25.07.2009)
Просмотров: 2362 | Комментарии: 8 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 4
4 Trol  
0
Лягушка, лягушка
Забавно поет!
Хоть нету ни ушек
Ни хвостика. Вот!

3 bagerlock  
0
на немецком - старинная детская немецкая песенка. мой вариант:

Руки - лед, лягушка ты,
В тебе нет и следа любви!
Так будь же словно лед лягушкой и ты,
Раз нет в тебе и следа любви!

Лягушечки, лягушечки,
Какой весёлый хор!
У вас ведь нет, у вас ведь нет,
Хвостов и нет ушей!


2 esma88  
0
ога. сделала

1 Kriemchild  
0
Почему-то я не смогла послать перевод уважаемой хозяйке, Esma88, поэтому вывешу здесь; возможно,потом удастся разместить его как полагается - одна из моих и без перевода!

Смерть Артура

(по-английски)
Когда я был маленьким ребёнком,
Мы часто гуляли по сельской местности
И в ярком свете, и под дождём.
Мать взяла меня за руку

Нахмурила брови,
Повернулась, посмотрела на меня
И сказала пророческие слова:

(по-немецки)
«Холодные руки, лягушачья натура
Не знает чувства любви!
Имеющая холодные руки лягушачья натура
Нет, не знает чувства любви!»

Лягушечка, лягушечка,
Поёт весёлый хор.
Да, у неё нет, у неё нет,
Ни хвостика, ни ушей.

Лягушечка, лягушечка,
Поёт холодный хор,
Да, у неё нет, у неё нет,
Ни хвостика, ни ушей.


Имя *:
Email *:
Код *:

Поиск