Not
Dead But Dying
Take my hand
In the old "Theatre Of
Seven Hells";
A ferry bowed its wings,
Called "Moon by Day".
Life - a book
In foreign tongue that hurts
our ears.
Flowers of the end,
Their seeds shall grow.
Your breath - my coat,
The underworld is, oh, so
cold.
The dead don't feel the chill,
But, please, hold me warm.
The aweful night has gone;
What lay before we can't
remember.
Morpheus has drowned
In the lament of a weeping
shadow...
Take my hand
In the old "Theatre Of
Seven Hells";
A ferry bowed its wings,
We call her: "Moon by
Day".
Life - a book
In foreign tongue that hurts
our ears.
Flowers of the end,
Their seeds shall grow.
Your breath shall be my coat,
The underworld is, oh, so
cold.
The dead don't feel the chill,
But, please, hold me warm.
The aweful night has gone;
What came before we can't
remember.
Morpheus has drowned
In the lament of a weeping
shadow...
Не мертвый, но умирающий
© Morgana Himmelgrau
(http://morganaswelt.ru/)
Возьми меня за руку
В старом "Театре Семи Преисподних";
Ладья, зовущаяся "Дневная Луна",
Расправила крылья.
Жизнь - это книга
На незнакомом языке, причиняющем боль нашим ушам.
Цветы предела,
Их семена еще прорастут.
Твое дыхание - мой покров,
Подземный мир, он, о, так холоден.
Мертвые не чувствуют холода,
Но, прошу, согрей меня.
Ужасная ночь позади;
И того, что лежит впереди, мы не помним.
Морфей утонул
В погребальной песне плачущих теней...
Возьми меня за руку
В старом "Театре Семи Преисподних";
Ладья, которую мы зовем "Дневная Луна",
Расправила крылья.
Жизнь - это книга
На незнакомом языке, причиняющем боль нашим ушам.
Цветы предела,
Их семена еще прорастут.
Твое дыхание станет моим покровом,
Подземный мир, он, о, так холоден.
Мертвые не чувствуют холода,
Но, прошу, согрей меня.
Ужасная ночь позади;
Что было прежде, мы не помним.
Морфей утонул
В погребальной песне плачущих теней...
|