Die
Bruderschaft des Schmerzens
(Die
Unbegreiflichkeit des dunklen Pfades, den die Kinder Saturns gehen)
(текст - Эдгара Аллана По)
By a route obscure and lonely,
Haunted by ill angels only,
Where an Eidolon, named Night,
On a black throne reigns
upright,
I have reached these lands but
newly
From an ultimate dim Thule -
From a wild weird clime that
lieth, sublime,
Out of Space - out of Time.
Bottomless vales and boundless
floods,
And chasms, and caves, and
Titan woods,
With forms that no man can
discover
For the tears that drip all
over;
Mountains toppling evermore
Into seas without a shore;
Seas that restlessly aspire,
Surging, unto skies of fire;
Lakes that endlessly outspread
Their lone waters - lone and
dead, -
Their still waters - still and
chilly
With the snows of the lolling
lily.
By the lakes that thus
outspread
Their lone waters - lone and
dead. -
Their sad waters - sad and
chilly
With the snows of the lolling
lily, -
By the mountains - near the
river
Murmuring lowly, murmuring
ever, -
By the grey woods, - by the
swamp
Where the toad and the newt
encamp, -
By the dismal tarns and pools
Where dwell the Ghouls, -
By each spot that most unholy -
In each nook most melacholy, -
There the traveller meets
aghast
sheeted Memories of the Past -
Shrouded forms that start and
sigh
As they pass the wanderer by -
White-robed forms of friends
long given,
In agony, to the Earth - and
Heaven.
For the heart whose woes are
legion
'Tis a peaceful, soothing
region -
For the spirit that walks in
shadows
Oh! it is an Eldorado!
But the traveller, travelling
through it,
may not - dare not openly view
it;
Never its mysteries are
exposed
To the weak human eye
unclosed;
So wills its King, who hath
forbid
The uplifting of the fringed
lid;
And thus the sad Soul that
here passes
Beholds it but through
darkened glasses.
By a route obscure and lonely,
haunted by ill angels only,
Where an Eidolon, named Night,
on a black throne reigns
upright,
I have wandered home but
newly,
From this ultimate dim Thule.
Братство боли
(Непостижимость мрачного пути, которым следуют
дети Сатурна)
(перевод Константина Бальмонта)
Дорогой темной, нелюдимой,
Лишь злыми духами хранимой,
Где некий черный трон стоит,
Где некий Идол, Ночь царит,
До этих мест, в недавний миг,
Из крайней Фуле я достиг,
Из той страны, где вечно сны, где чар высоких постоянство,
Вне Времени - и вне Пространства.
Бездонные долины, безбрежные потоки,
Провалы и пещеры, гигантские леса,
Их сумрачные формы - как смутные намеки,
Никто не различит их, на всем дрожит роса.
Возвышенные горы, стремящиеся вечно
Обрушиться, сквозь воздух, в моря без берегов,
Течения морские, что жаждут бесконечно
Взметнуться ввысь, к пожару горящих облаков.
Озера, беспередельность просторов полноводных,
Немая бесконечность пустынных мертвых вод,
Затишье вод пустынных, безмолвных и холодных,
Со снегом спящих лилий, сомкнутых в хоровод.
Близ озерных затонов, меж далей полноводных,
Близ этих одиноких печальных мертвых вод,
Близ этих вод пустынных, печальных и холодных,
Со снегом спящих лилий, сомкнутых в хоровод,
Близ гор, - близ рек, что вьются, как водные аллеи,
И ропщут еле слышно, журчат - журчат всегда, -
Вблизи седого леса, - вблизи болот, где змеи,
Где только змеи, жабы, да ржавая вода, -
Вблизи прудков зловещих и темных ям с водою,
Где притаились Ведьмы, что возлюбили мглу, -
Вблизи всех мест проклятых, насыщенных бедою,
О, в самом нечестивом и горестном углу, -
Там путник, ужаснувшись, встречает пред собою
Закутанные в саван видения теней,
Встающие внезапно воздушною толпою,
Воспоминанья бывших невозвратимых Дней.
Все в белое одеты, они проходят мимо,
И вздрогнут и, вздохнувши, спешат к седым лесам,
Виденья отошедших, что стали тенью дыма,
И преданы, с рыданьем, Земле - и Небесам.
Для сердца, чьи страданья - столикая громада,
Для духа, что печалью и мглою окружен,
Здесь тихая обитель, - услада, - Эльдорадо, -
Лишь здесь изнеможденный с собою примирен.
Но путник, проходящий по этим дивным странам,
Не может - и не смеет открыто видеть их,
Их таинства навеки окутаны туманом,
Они полусокрыты от слабых глаз людских.
Так хочет их Властитель, навеки возбранивший
Приоткрывать ресницы и поднимать чело,
И каждый дух печальный, в пределы их вступивший,
Их может только видеть сквозь дымное стекло.
Дорогой темной, нелюдимой,
Лишь злыми духами хранимой,
Где некий черный трон стоит,
Где некий Идол, Ночь царит,
Из крайних мест, в недавний миг,
Я дома своего достиг.
|