Polishing
Silver
I could be like a snowflake
fallen all the way from heaven
into a magpie's nest,
only to place my powdered
cheek gently upon his hairy chest.
I could be his Maiden Marianne
gift-wrapped in cloak
and silken hood,
oh, a robin-redbreast sitting
high up in the tree-tops ...-
of his mo(u)rning wood.
I need, I need a silver-furred
a sugar sugar-daddy-bear,
someone who loves the front of
me,
who likes to pay and loves to
care.
A frizzly ursus, strong but
cute,
adorable in leather, denim or
tweed-suit.
I'd polish silver, 'cause I
long to be spooned
on the dark, dark side of the
palest moon ...
Mandrake grows beneath the
gallows
in the shape of the one thing
that you should never swallow.
I know, he may look like the
cutest thing you've ever seen
but, Honey, we just don't know
where this old thing of his
had been ...
I almost had a secret love
affair
with a dead boy's underwear.
I nicked it from the mortuary,
but the damn thing was far too
small for me.
That's why each time I hear
the postman ring,
I can't help wondering what he
might bring.
Oh, will he have something for
me,
and, if so, I wonder ... how
large will his package be?
The chimney-sweep, the
chimney-sweep,
he came at two o'clock,
I showed him where the furnace
was,
and he showed me his cock.
He wore a bomber-jacket,
black, but his hair-cut was crap, *straight boy*
it took him rather long to
finish his annual check ...
A sylvan stronghold for the
golden child,
built and looked after by
heart beguiled.
A guard, a servant and a loyal
king,
a winter-garden and a
thermal-spring ...
I need, I need a silver-furred
a sugar sugar-daddy-bear,
someone who loves the front of
me,
who likes to pay and loves to
care.
A frizzly ursus, strong but
cute,
adorable in leather, denim or
tweed-suit.
I'd polish silver, 'cause I
long to be spooned
on the dark, dark side of the
palest moon ...
НАТИРАЯ СЕРЕБРО
(c) cyathus
(http://privet.ru/user/cyathus)
Я могла бы быть снежинкой,
Начав свой путь на небосводе и кончив в сорокином гнезде,
Лишь бы нежно прильнуть напудренной щекой к его волосатой
груди.
Я могла бы быть его девой Марианной*
В подарочной упаковке из накидки с шёлковым капюшоном,
О, малиновкой, что сидит высоко на макушке дерева... - в его
утреннем лесу.
Мне нужен, нужен сладкий папочка,
Серебристый мишка-лапочка,
Кто-нибудь, кому я нравлюсь спереди,
Кто охотно платит и с удовольствием заботится.
Сильный, но симпатичный гризли,
Одинаково восхитительный в коже, джинсе или твидовом костюме.
И я натирала бы серебро, потому что жажду ласки
На тёмной, собачьей стороне бледнейшей луны ...
Под виселицей растёт корень мандрагоры,
И у него такая форма,
Что ты его и в рот не сунешь.
Я знаю, этот сударь, возможно, и выглядит милейшим из всех,
что ты видела,
Но, дорогая, мы же не знаем,
Где эта его штука побывала раньше ...
У меня почти случилась тайная любовь
К трусикам мёртвого мальчика.
Я их умыкнула из морга,
Но эта проклятая вещица оказалась мне слишком уж мала.
И вот поэтому всякий раз, когда звонит почтальон,
Я не могу не любопытствовать: что же он принёс?
О, есть ли там что-нибудь для меня?
И если да, интересно ... большая ли у него бандероль?
Трубочист, трубочист,
Пришёл он в два часа.
Я показала ему печь,
А он мне - петуха.
Он был в чёрной пилотной куртке, но херово пострижен,
И у него ушло довольно много времени на ежегодную проверку
...
Лесная крепость для золотого ребёнка,
Которую построило и оберегает обманутое сердце.
Страж, слуга и законный царь,
Зимний сад и горячий источник ...
Мне нужен, нужен сладкий папочка,
Серебристый мишка-лапочка,
Кто-нибудь, кому я нравлюсь спереди,
Кто охотно платит и с удовольствием заботится.
Сильный, но симпатичный гризли,
Одинаково восхитительный в коже, джинсе или твидовом костюме.
И я натирала бы серебро, потому что жажду ласки
На тёмной, собачьей стороне бледнейшей луны ...
------
* Марианна - возлюбленная Робин Гуда (игра слов: robin
redbreast - малиновка).
Полируя серебро
(с) esma88.at.ua
Я могла бы быть снежинкой,
Падающей из рая в сорочье гнездо,
Исключительно для того, чтобы прикоснуться своей напудренной
щечкой к его волосатой груди,
Я могла бы быть его подарочной Девой МариАнной в накидке
С шелковым капюшоном,
О, малиновка сидит высоко на вершине …-
Его утреннего (скорбного) дерева…
Мне нужен сладкий медвежонок
С серебрянным мехом,
Которому бы нравилось мое лицо,
Которому бы нравилось платить и заботиться,
Мохнатый медведь, сильный, но милый,
Восхитительный в коже, джинсах или костюме.
Я бы полировала серебро, потому что я жажду ласк
На мрачной стороне бледнейшей луны …
Мандрагора растет у подножия виселиц
В форме вещи,
Которую тебе не обязательно терпеть,
Знаю, он может быть невиданно красивым,
Но, Дорогуша, мы даже не догадываемся,
Где могла бы быть эта его старая штучка …
У меня было едва ли не любовное приключение
С бельем мертвого мальчика,
Украденным мною с погребальни,
Но эта клятая вещица оказалась слишком мала для меня.
Поэтому, каждый раз, когда я слышу звонок почтальона,
Я умираю от любопытства, что же он мог принести.
О, есть ли у него что-либо для меня,
И, если да, я интересуюсь … как велик пакет?
О трубочист, о трубочист,
Он пришел в два часа,
Я показала ему, где находится камин,
А он показал мне свой ерш.
Он был в черной ветровке, но с отвратительной прической
*натурал*
Ему потребовалось немало времени, чтобы окончить ежегодный
осмотр …
Крепость в лесу для золотого ребенка,
Построенная и присматриваемая обманутым сердцем.
Страж, слуга и верный король,
Зимний сад и теплая весна …
Мне нужен сладкий медвежонок
С серебрянным мехом,
Которому бы нравилось мое лицо,
Которому бы нравилось платить и заботиться,
Мохнатый медведь, сильный, но милый,
Восхитительный в коже, джинсах или костюме.
Я бы полировала серебро, потому что я жажду ласк
На мрачной стороне бледнейшей луны …
* Maiden Marianne:
1) Maiden Maria – Дева Мария;
2) Marianne – Марианна, символ Французской республики, имя
образовано от имен Мария и Анна, распространенных среди французских девушек 18
столетия и нескольких французских королев;
** daddy-bear – мужчина в возрасте крупного телосложения с
наличием бороды или усов и растительностью на теле;
*** swallow – терпеть, глотать;
**** wood, package, cock – сленговые названия мужского
полового органа.
|