З
STARLIGHT seen through
VEILS of TEARS
Is that a belly or muscles
I see shaping underneath that turtle-neck?
I have never ever dreamt of having
the rusty trunk of a car against my
back side.
That's poison for my piles, the
street is glimmering,
'cause it had rained all night.
Please, do not think that I don't
appreciate
your generous offer of a ride ...
home.
I am curious now:
how many pirouettes can a straight
man like you spin,
until his compass-points all begin
to blur,
and his needle finally gives
in?
Am I expected now to do my best
and try to catch you when you fall?
But you're a heavy guy
and like this we'll only end up on
the floor.
Look what the rain has done:
snow-white has scattered her
mirrors
like petals on the ground!
Do I sense a one-eyed serpent rising
slowly now
from behind this old thundering cloud?
Was it as trick of the evening-star,
or had I been blinded by the passing
lights?
Could it be that I really saw my
humble myself
reflected in his green-grey eyes?
It s hard to waltz precisely
when his towering stature
casts its shadow all over me,
but since he's leading now anyway,
I might just as well step onto his
feet...
ЗВЁЗДНЫЙ СВЕТ через ЗАВЕСУ СЛЁЗ (c) cyathus (http://privet.ru/user/cyathus)
Что выпирает там, под водолазкой - мышцы или пузо? Я никогда и не мечтала, что ко мне подъедет сзади ржавый кузов. Беда моим узлам, а улица поблёскивает, ведь всю ночь шёл дождь. Пожалуйста, не думай, будто я не оценила Твоё великодушное предложение прокатиться ... до дома. [забери домой]
Любопытно узнать, сколько пируэтов сможет накрутить натурал, как ты, пока штрихи на его компасе не поплывут перед глазами, и пока стрелка, наконец, не поддастся? Ждёшь ли ты, что я всеми силами постараюсь удержать тебя, когда ты оступишься? Но ты тяжёлый парень, И дело, скорее всего, кончится тем, что мы оба рухнем на пол. [ляжем, ляжем, ляжем]
Посмотри, что натворил дождь: Белоснежка рассыпала свои зеркальца, как лепестки по земле! Не кажется ли мне, что из-за стародавней грозовой тучи медленно встаёт одноглазый змей? Была ли это проделка вечерней звезды, Или меня ослепили фары проезжавшей машины? [ты слепа, ты слепа] Неужели я и вправду увидела свою скромную особу в его серо-зелёных глазах? [ты слепа]
Трудно не сбиваться с ритма вальса, когда тень от его громадной фигуры накрывает меня с головой, но раз уж он теперь ведёт - пускай, я могу попробовать удержаться на его ногах...
Звездный свет сквозь завесу слез
Интересно, пузик или мускулы скрываются под этой водолазкой? Я никогда и мечтать бы не посмела О ржавой выхлопной трубе авто за моей спиной. Это яд для моего геморроя, улицы переливаются тусклым светом, потому что всю ночь шел дождь. Пожалуйста, не думай, что я не ценю твоего щедрого предложения отвезти меня ... домой.
Сейчас я теряюсь в догадках: как много пируэтов может сделать натурал типа тебя, пока его датчики не начнут мигать, и его стрелка не сдастся? Наготове ли я, чтобы подхватить тебя, когда ты упадешь? Но ты тяжелый мальчик и поэтому мы кончим на полу.
Смотри, что сделал дождь: белоснежка намочила зеркала как лепестки на поверхности земли! Чую ли я одноглазую змею, медленно поднимающуюся из старой грозовой тучи? Быть может, это уловки вечерней звезды, или я ослеплена мимолетными лучами? Возможно, я вижу всего лишь дрожащую себя, отраженную в его серо-зеленых глазах?
Так трудно не сбиться с ритма вальса, когда его высокий стан отбрасывает тень на меня, но с того момента, как он уверенно ведет меня в танце, я боюсь наступить на его ногу...
|