Воскресенье, 28.04.2024, 03:00

Esma88

Каталог статей

Главная » Статьи » Sopor Aeternus » Dead Lovers' Sarabande - Face One (1999)

3. Hades "Pluton"

Hades "Pluton"

 

I dreamt that I was lying

On the bottom of the dark and never-ending sea,

On a bed that my dead lover was preparing

With his own skeleton for me...

 

...bring us a goat and we'll show you the way

Straight through the realm of the fallen and slain ...

 

I sensed the wretched spectres of the drowned

Staring across from some distant shore,

And in my sadness I drew closer,

To condole and somewhat to implore...

 

I am like the doubtful kiss of a corpse

Or maybe the kiss of an ancient stone.

Yes, it's like kissing some marble statue

That has neither warmth nor life of its own...

 

...down, further down, where the gloom becomes sound,

Onto the cell where your love might be found ...

 

Cover the mirrors, fragile has died,

Leaving but a starless ruin behind!

Shatter the mirrors, so that he can never be called

Back from the blessed silence of his scared vault...

 

No, no, no - put an end to the show!

I'm going back to the land where the bone-flowers grow,

To "the wild weird clime that lieth, sublime,

Out of Space and out of Time"...*

 

See the shape, but can't see through,

No one can ever hate me as well as I do.

Know when to throw a laugh,

Know how to force to a smile, whatever the intention...

I'm such a "friendly" lie!

 

...bring us only this goat and we'll lead you to him,

It shall open the gates, so we can sneak you in...

 

"Bring us a goat and we'll show you the way

Straight through the realm of the fallen and slain.

Down, further down, where the gloom becomes sound,

Onto to the cell, where your love might be found...

Bring us only this goat and we'll lead you to him,

It will open the gates, so we can sneak you in.

Oh, it's cold and so dark here, and you must keep in mind,

No one can get you out, if you overstep time!"

 

* "the wild weird clime that lieth, sublime, Out of Space and out of Time" - цитата из стихотворения "Dream-Land" Эдгара Аллана По, которое Анна-Варни уже использовал/а в альбоме Todeswunsch в качестве текста к песне "Die Bruderschaft des Schmerzes".

 

Аид "Плутон"

© Morgana Himmelgrau

 

Мне снилось, что я лежал

На дне темного и бесконечного моря,

На ложе, приготовленном для меня

Моим мертвым возлюбленным из собственного скелета...

 

...принеси нам козла и мы укажем тебе путь

Прямо через царство павших и загубленных...

 

Я чувствовал, как несчастные призраки утопленников

Смотрят с какого-то далекого берега,

И в своей печали я приблизился к ним,

Чтобы посочувствовать и что-то вымолить...

 

Я подобен сомнительному поцелую усопшего

Или, может быть, поцелую древнего камня.

Да, это похоже на поцелуй мраморной статуи,

В которой нет ни тепла, ни собственной жизни...

 

...вниз, всё дальше вниз, туда, где мрак становится звуком,

В могилу, где ты, возможно, найдешь свою любовь...

 

Завесьте зеркала, хрупкий умер,

Оставив лишь беззвездные руины!

Разбейте зеркала, так чтобы его не могли вернуть

Из благословенной тишины его священного склепа...

 

Нет, нет, нет - остановите это шоу!

Я возвращаюсь в страну, где кости цветут,

Туда, "где вечно сны, где чар высоких постоянство,

Вне Времени и вне Пространства"... *

 

Вижу форму, но не могу видеть сквозь нее,

Никто никогда не сможет ненавидеть меня сильнее, чем я сам.

Знаю, когда засмеяться, знаю, как заставить улыбнуться,

Каким бы ни было намерение...

Я - такая "сочувствующая" ложь!

 

...ты только принеси нам этого козла и мы отведем тебя к нему,

Козел откроет врата и мы поможем тебе прокрасться внутрь...

 

"Принеси нам козла и мы укажем тебе путь

Прямо через царство павших и загубленных.

Вниз, всё дальше вниз, туда, где мрак становится звуком,

В могилу, где ты, возможно, найдешь свою любовь...

Ты только принеси нам этого козла и мы отведем тебя к нему,

Козел откроет врата и мы поможем тебе прокрасться внутрь.

О, здесь холодно и так темно, и ты должен помнить,

Что никто не выведет тебя отсюда, если ты перейдешь границы времени!"

 

* "the wild weird clime that lieth, sublime, Out of Space and out of Time" - цитата из стихотворения "Dream-Land" Эдгара Аллана По, которое Анна-Варни уже использовал/а в альбоме Todeswunsch в качестве текста к песне "Die Bruderschaft des Schmerzes". в своем переводе Morgana Himmelgrau привела цитату из перевода этого стихотворения, сделанного Константином Бальмонтом.




Категория: Dead Lovers' Sarabande - Face One (1999) | Добавил: esma88 (24.07.2009)
Просмотров: 1672 | Комментарии: 4 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 2
1 devil inlove  
0
Можно спросить, что вы думаете насчет слов о мёртвом любовнике? Действительно ли он существовал в жизни Анны Варни?

2 esma88  
0
Начнем, пожалуй, с того, что любовник(и) Анны - не нашего ума дело, но... раз уж идет речь о Сарабандах, то, по моему личному мнению, это скорее трибьют-арт, чем реальная история. Поскольку известно, что первая Сарабанда была посвящена Роззу Вильямсу - человеку, с которым Анна общалась по переписке и с которым даже планировала общий проект, то можно предположить, что именно его смерть и стала толчком к написанию истории про мертвых возлюбленных. Понятно, что сама история выдумана от начала и до конца, это - проекция идеальных отношений двух людей - идеальных еще и потому, что они не успели развиться и окончились смертью. Кстати, "Сарабанда для мертвых возлюбленных" также фильм 1948 года. К сожалению, я его не видела.

Имя *:
Email *:
Код *:

Поиск